هفته‌نامه سیاسی، علمی و فرهنگی حوزه‌های علمیه

متأسفانه غالب کتب منتشره ناشران ما ترجمه خارجی ندارند

معاون پژوهش حوزه‌های علمیه

متأسفانه غالب کتب منتشره ناشران ما ترجمه خارجی ندارند

حجت‌الاسلام والمسلمین مقیمی‌حاجی گفت: متأسفانه غالب کتب منتشره ناشران ما، ترجمه خارجی ندارند و این، بعد بین‌المللی آثار علمی ما را کم‌رنگ کرده است.

به گزارش خبرگزاری حوزه، حجت‌الاسلام والمسلمین ابوالقاسم مقیمی‌حاجی، معاون پژوهش حوزه‌های علمیه در برنامه تلویزیون اینترنتی پاسخ که با موضوع «ظرفیت‌های تعاملی حوزه‌های علمیه با مراکز مطالعاتی غربی» و به‌همت مرکز مطالعات و پاسخگویی به شبهات حوزه‌های علمیه برگزار شد، به سفر اخیر آیت‌الله اعرافی مدیر حوزه‌های علمیه و هیئت همراه به واتیکان و کشورهای اروپایی پرداخت و گفت: در جلسات مختلفی که در واتیکان و در طول این سفر انجام شد، بر مسائل کاری و تعاملات آینده پرداخته شد و معرفی ظرفیت‌های حوزه علمیه تشیع که در سایه مکتب اهل‌بیت(ع) به دست آمده، از برنامه‌های محوری این سفر بود.
حجت‌الاسلام والمسلمین مقیمی‌حاجی به دستاوردهای سفر مدیر حوزه‌های علمیه به واتیکان پرداخت و اظهار کرد: حوزه علمیه با این سفر مدیر و هیئت همراه ایشان، باب گفت‌و‌گو با سایر ادیان را باز کرد؛ به‌طور کلی این‌گونه سفرها و دیدارها، اثرات مهمی را برای آینده و ریل‌گذاری‌هایی جهت تعاملات بین ادیانی به دنبال دارند.
وی با تأکید بر لزوم معرفی درست ظرفیت‌های حوزه به سایر مراکز علمی، آموزشی و پژوهشی دنیا، عنوان کرد: این معرفی یکی از مهمترین دستاوردهای سفر مدیر حوزه‌های علمیه به واتیکان بود؛ در کنار آن تفاهم‌هایی نیز، برای تنظیم سند مشترک همکاری صورت گرفته است که در ادامه به سرانجام خواهد رسید.
حجت‌الاسلام والمسلمین مقیمی‌حاجی در بخش دیگری از سخنانش، گفت: حوزه امروز درختواره رشته‌های تحصیلی خود را تدوین نموده است؛ این درختواره با ۱۶ کلان رشته در علوم مختلف و ۴۰۰ رشته و گرایش متنوع طراحی شده است که ۸۰ مورد از آن‌ها، در حال حاضر مورد تدریس و آموزش می‌باشد.
وی ادامه داد: در درختواره رشته‌های تحصیلی حوزه، رشته‌های مرتبط با مطالعات بین ادیانی و معرفی اسلام به جهان نیز، طراحی شده است.
معاون پژوهش حوزه‌های علمیه، مراکز حوزوی فعال در عرصه بین‌الملل را بیش از ۹۰ مرکز برشمرد و خاطرنشان کرد: این مراکز در قالب‌های مختلف آموزشی، پژوهشی و تبلیغی راه‌اندازی شده‌اند که فعالیت‌های آن‌ها در معرفی مکتب تشیع به جهان، خلاصه می‌شود؛ این‌ها غیر از مراکزی است که مستقیماً در خارج از کشور تأسیس شده‌اند.
وی گفت: باید دید آیا ما در حال حاضر در عرصه بین‌الملل و معرفی مکتب اهل‌بیت(ع) وضعیت مطلوب را به دست آورده‌ایم؟ امکانات و شرایط کنونی حوزه تا آن حد مطلوب برای رفع نیازهای جهانی فاصله دارد.
حجت‌الاسلام والمسلمین مقیمی‌حاجی بیان کرد: ما متأسفانه هنوز در شناسایی نیازهای جهانی و رصد، دچار ضعف هستیم که سفرهایی همچون سفر اخیر مدیر حوزه‌های علمیه می‌تواند، بر حل این مسئله یاری‌کننده باشد.
وی ضمن بیان تولیدات علمی و پژوهشی حوزه‌های علمیه، افزود: در طول سه دهه گذشته بیش از ۵۰ هزار کتاب از سوی حوزویان تألیف شده است که نیاز است، بسیاری از آن‌ها به زبان‌های زنده دنیا ترجمه شود.
معاون پژوهش حوزه‌های علمیه اظهار کرد: برای رسیدن به نشر جهانی می‌بایست، آثار را بر پایه فرهنگ، فهم، ادبیات و آداب و رسوم کشورهای هدف بازنویسی و بومی‌‌سازی کنیم.
وی گفت: متأسفانه غالب کتب منتشره ناشران ما ترجمه خارجی ندارند و این، بعد بین‌المللی آثار علمی ما را کم‌رنگ کرده است.
این استاد حوزه علمیه، با تأکید بر وظیفه حوزویان در رساندن پیام‌های اهل‌بیت(ع) به مردم دنیا، عنوان کرد: برای ترویج مکتب اهل‌بیت(ع) باید در عرصه تبلیغی و گفتمانی تلاش کنیم؛ انتظار شخصیت‌های علمی که در طول سفر به اروپا با آن‌ها مواجه شدیم هم، ورود حوزه علمیه در این عرصه بود.
وی با اشاره به لزوم بهره‌گیری از آثار مشترک، ادامه داد: ما باید از فضای آثار مشترک و کرسی‌های علمی و ترویجی استفاده کرده و با ترجمه بومی‌شده آثاری که تولید کرده‌ایم، به تبلیغ مکتب اهل‌بیت(ع) در سطح جهانی بپردازیم.

برچسب ها :
ارسال دیدگاه